Mit zweiband Barrierefrei

Wir sind Ihr Spezialist für die
Content-Erstellung in Leichter Sprache

Sie möchten Ihren Kunden, Lesern und Website-Besuchern auch Content in Leichter Sprache anbieten? Wir realisieren Ihre Projekte in Leichter Sprache – egal, ob reine Texterstellung, umfangreiche Verlagspublikation, Medienkampagne oder Webportal.

Unsere Leistungen – Das bietet Ihnen zweiband.media

Wir erstellen, übersetzen, korrigieren und prüfen Texte in Leichter Sprache

  • Wir verfassen Texte in Leichter Sprache
  • Wir übersetzen Texte in Leichter Sprache
  • Wir lektorieren/korrigieren Texte in Leichter Sprache
  • Wir prüfen Texte in Leichter Sprache

Wir formulieren komplizierte Inhalte so um, sodass sie jeder gut verstehen kann. Beim Erstellen und Übersetzen berücksichtigen wir stets die Bedürfnisse und die Kompetenz Ihrer Zielgruppe. Sie haben bereits selbst Texte in Leichter Sprache erstellt? Gerne übernehmen wir das Lektorat beziehungsweise Korrektorat oder lassen die Texte prüfen (Prüfer sind in der Regel Menschen mit geistiger Behinderung).

Wir gestalten Texte in Leichter Sprache und liefern Bilder und Grafiken

  • Wir gestalten Texte in Leichter Sprache
  • Wir passen Schrift, Layout, Satz und Umbruch den Regeln der Leichten Sprache an
  • Wir nutzen geprüftes Bildmaterial
  • Wir erstellen individuelles, speziell auf Ihre Zielgruppe ausgerichtetes Bildmaterial

Bei der Gestaltung von Texten in Leichter Sprache gehen wir anders vor als bei „klassischen“ Texten. Hinsichtlich Schrift, Farben, Satz und Umbruch müssen andere Anforderungen erfüllt werden, damit die Leserinnen und Leser die Texte gut lesen und verstehen können. Selbstverständlich versuchen wir hierbei, Ihr Corporate Design so gut es geht zu berücksichtigen. Für das Textverständnis ebenfalls sehr wichtig ist der Einsatz von Bildern und Grafiken.

Was ist Leichte Sprache?

Leichte Sprache ist ein Sprachkonzept, um Texte, die in Standard- beziehungsweise Alltagssprache sowie Fachsprache verfasst sind, so umzuformulieren, dass auch Menschen mit einer Leseeinschränkung diese Texte lesen und verstehen können.

Mithilfe der Leichten Sprache haben alle Menschen die Möglichkeit, sich selbstständig zu informieren. Dies ist maßgeblich, um ein selbstbestimmtes Leben zu führen und am gesellschaftlichen Leben teilzunehmen. Leichte Sprache hat das Ziel, Barrierefreiheit im Bereich der Schriftsprache zu erreichen.

An welche Zielgruppe richtet sich Leichte Sprache?

Texte in Leichter Sprache sind für alle Menschen hilfreich, die Probleme beim Lesen und Verstehen von Texten in Standard- beziehungsweise Fachsprache haben. Dies können Menschen mit geistiger Behinderung sein, funktionale Analphabeten, gehörlose Menschen sowie Menschen, die unter einer Aphasie oder einer Lese-Rechtschreib-Schwäche leiden. Auch Menschen, die Deutsch als Fremdsprache lernen, oder an Demenz erkrankt sind, profitieren von Texten in Leichter Sprache.

Für welche Unternehmen und Institutionen sind Texte in Leichter Sprache sinnvoll?

Grundsätzlich eignet sich Leichte Sprache für alle Firmen und Institutionen, die ihre Angebote, Produkte und Dienstleistungen einem möglichst großen Personenkreis zugänglich machen möchten.

Neben der höheren Reichweite profitieren Sie dank Leichter Sprache auch von einer größeren Kundenzufriedenheit und einer starken Kundenbindung.

Seien Sie schneller als Ihre Konkurrenten und stellen Sie Ihren Kunden Content zusätzlich in Leichter Sprache zur Verfügung!

Leichte Sprache wird immer wichtiger

Der leo. – Level-One Studie zufolge können mehr als 40 Prozent der erwerbsfähigen Erwachsenen in Deutschland nicht richtig lesen, schreiben beziehungsweise Texte nicht richtig verstehen. Texte in Leichter Sprache sind hier maßgeblich für den Zugang zu Informationen und Teilhabe am gesellschaftlichen Leben.

Seit dem 1. Januar 2018 sind Bundesbehörden gemäß $ 11 Behindertengleichstellungsgesetz (BGG) dazu verpflichtet, Informationen in Leichter Sprache bereitzustellen.

Auch für andere Bereiche und Branchen sind verschärfte gesetzliche Vorgaben zu erwarten. Nach der UN-Behindertenrechtskonvention sind auch private Rechtsträger wie soziale Dienste und Rentenkassen sowie Massenmedien zu verpflichten, ihre Inhalte und Angebote in vereinfachter Sprachform bereitzustellen. Hier ist es nur eine Frage der Zeit, wann entsprechende gesetzliche Grundlagen geschaffen werden.

Seien Sie Vorreiter!

Mit Content in Leichter Sprache leisten Sie nicht nur einen wichtigen Beitrag zur Barrierefreiheit, sondern profitieren auch in eigener Sache.

  • Verbraucher und Kunden wenden sich verstärkt an Unternehmen, die soziale Verantwortung übernehmen.
  • Barrierefreie Angebote können das Image von Unternehmen und Institutionen verbessern.
  • Unternehmen, die mit Content in Leichter Sprache ihre Reichweite erhöhen, können auf Dauer höhere Gewinne erzielen!

Egal, ob

  • kommunale Behörden oder Ämter,
  • soziale Dienstleistungen und Pflegeeinrichtungen,
  • Versicherungen und Krankenkassen
  • Banken und Sparkassen,
  • Wohnungsgenossenschaften,
  • Krankenhäuser und Arztpraxen
  • oder Online-Shops

nutzen Sie die Vorteile, die Ihnen Leichte Sprache bietet!

Wo können Sie Texte in Leichter Sprache nutzen?

Texte in Leichter Sprache können überall eingesetzt werden: auf Websites, Flyern, in Broschüren, Büchern und Zeitschriften, auf Merkblättern, in Anleitungen, AGB etc.

Was Leichte Sprache auszeichnet und was Leichte Sprache nicht ist

Leichte Sprache erleichtert den Zugang zu Informationen

Lesefähigkeit ist eine zentrale Schlüsselkompetenz und Voraussetzung für den Zugang zu Informationen. Gern unterstützen wir Sie dabei, dass Sie Ihre Inhalte und Angebote einem möglichst großen Publikum zur Verfügung stellen können, indem wir diese für Sie entsprechend übersetzen und gestalten.

Leichte Sprache muss nicht „schön sein“

Insbesondere in den Bereichen Content Marketing, Journalismus und in der Verlagswelt spielt die Ästhetik von Texten eine große Rolle. Texte in Leichter Sprache erfüllen weder unsere sprachlichen noch optischen Anforderungen, die wir üblicherweise an unsere Texte stellen. Oberstes Ziel ist die Verständlichkeit. Alle gestalterischen Mittel und Ausdrucksformen werden diesem Ziel untergeordnet.
Grund hierfür sind die Regeln, die wir beim Erstellen und Übersetzen in Leichter Sprache berücksichtigen.

Zu den wichtigsten Regeln zählen:

  • Kurze, einfache Sätze schreiben
  • Wortwiederholungen nutzen
  • Bekannte, kurze Worte verwenden
  • Auf Fremdwörter (wenn möglich) verzichten
  • Passiv, Genitiv und Konjunktiv vermeiden

 

zweiband.media richtet sich nach den Regeln vom Netzwerk Leichte Sprache e.V. sowie dem darauf basierenden und weiterentwickelten Regelwerk der Lebenshilfe Gesellschaft für Leichte Sprache e.G..

Leichte Sprache ist ein zusätzliches Angebot

Das Konzept der Leichten Sprache ist ein zusätzliches Angebot für Zielgruppen, die sie benötigen. Das oberste Ziel ist es, Textangebote verständlicher zu formulieren.

Texte in Leichter Sprache sind nicht 1:1 übersetzt

Beim Übersetzen in Leichter Sprache müssen wir zugunsten der Verständlichkeit zum Teil stark in den Text eingreifen. Oft lassen wir Inhalte bewusst weg oder verkürzen diese. Dies kann zur Folge haben, dass wir Texte nicht exakt wiedergeben.

Texte in Leichter Sprache sind juristisch nicht relevant

Juristisch relevant sind immer die Ausgangs- beziehungsweise Originaltexte wie Mietverträge, Versicherungspolicen, Bedienungsanleitungen oder Ähnliches. Eine Zusatzversion in Leichter Sprache ist also „nur“ eine Erklärung zur Originalversion.

Sie möchten mehr zum Thema Leichte Sprache erfahren oder benötigen Unterstützung, um ein konkretes Projekt in Leichter Sprache zu realisieren?
Rufen Sie uns an, nutzen Sie unser Kontaktformular oder schreiben Sie uns eine E-Mail!